home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
- ## Armenian Language file for analog 5.30. May not work with any other version.
- ##
- ## This is a language file for analog. Lines beginning with ## are comments.
- ## Each language should have one language file in its own character set,
- ## and can have an additional one for ASCII (7 bit) output.
- ##
- ## If your language doesn't seem to fit into this pattern, explain the problem
- ## to me, and I can adjust the source code if necessary.
- ##
- ## The character set of Armenian language file.
- ## (Dependant of the user's browser settings, in some cases this can be
- ## "x-user-defined"
- ARMSCII-8
- ## Abbreviations for the day and month names.
- œ«Ò
- ªœfl
- ª˘fl
- „˘fl
- —∑fl
- ·ıÒ
- flµ√
- –‹
- ˆ∫Ó
- ÿÓ
- ≤‰
- ÿ≤⁄
- –‹Í
- –»Í
- ˙∂Í
- Í∫‰
- –‡Œ
- ‹‡⁄
- ∏∫Œ
- ## Next some standard common words.
- ## Abbreviation for "week beginning"
- fl≥µ≥√Ì≥ ÎœΩ.
- Ô≥Ò«
- ## Quarter of a year
- ˘≥È·Òπ
- ≥Ÿ«Î
- ˚Ò
- ˚ÒªÒ
- ≈≥Ÿ
- ҷª
- ҷª›ªÒ
- Ì≥€Òœ€≥›
- Ì≥€Òœ€≥››ªÒ
- µ≥€√
- µ≥€√
- ## ?bytes represents kbytes, Mbytes etc.
- ?µ≥€√
- —≥ÒÛ·ıŸ
- —≥ÒÛ·ıŸ›ªÒ
- ≥ŸÎ≥√«Ì
- ## This has the right spacing for a column like 23/Mar/98 15:00-15:05
- ≥ŸÎ≥√«Ì
- ≈≥Ÿ
- ≥È≥Á«› ≥ŸÎ≥√«Ì
- ≥È≥Á«› ≈≥Ÿ
- ̪ÒÁ«› ≥ŸÎ≥√«Ì
- ̪ÒÁ«› ≈≥Ÿ
- ∑·ÒÕ
- ∑·ÒÕªÒ
- —≥›∑·ı€Û
- —≥›∑·ı€Û›ªÒ
- œ≥ÒÕ≥œ≥› —≥›∑·ı€Û
- œ≥ÒÕ≥œ≥› —≥›∑·ı€Û›ªÒ
- ˜≥√ª√
- ˜≥√ª√›ªÒ
- Ô«Ò·ı€√
- Ô«Ò·ı€√›ªÒ
- œ≥ΩŸ≥œªÒ·ı√€·ı›
- œ≥ΩŸ≥œªÒ·ı√€·ı››ªÒ
- ÔªÎ≥œ
- ÔªÎ≥œ›ªÒ
- URL
- URL-›ªÒ
- Ω››«„
- Ω››«„›ªÒ
- ¥Ï (µ≥›≥Ì≥Ò«„)
- ¥Ï-›ªÒ
- ## (= operating system, operating systems)
- „≥˜
- ˜›ÔÒÌ·’ ªΩÒ
- ˜›ÔÒÌ·’ ªΩÒªÒ
- œ≥€˘
- œ≥€˘ªÒ
- ˚∑ÔÌ·’
- ˚∑ÔÌ·’›ªÒ
- œ≥Ò∑≥Ì«◊≥œ« œ·π
- œ≥Ò∑≥Ì«◊≥œ« œ·πªÒ
- Ϫ µ≥flÀ«„« Ì«◊≥œ≥∑Ò·ı√€·ı›
- ## Prefixes kilo, mega etc. to make kilobytes, megabytes etc.
- kilo
- mega
- giga
- tera
- peta
- exa
- zeta
- yotta
- ## Shorter versions of the same prefixes for column headings
- k
- M
- G
- T
- P
- E
- Z
- Y
- ## Names for the rows in the File Size Report. Note that changing these will
- ## NOT change the boundaries! These are just labels for predetermined buckets.
- ## They should line up nicely when right-aligned.
- 0
- 1B- 10B
- 11B- 100B
- 101B- 1kB
- 1kB- 10kB
- 10kB-100kB
- 100kB- 1MB
- 1MB- 10MB
- 10MB-100MB
- 100MB- 1GB
- > 1GB
- ## Now the names of reports
- ¿›π—≥›·ıÒ ≥Ÿ˜·˜·ıŸ
- ## The time reports, plus "busiest" strings (at the bottom of each report)
- Ó≥Òªœ≥› Ωªœ·ı€Û
- ≤Ÿª›≥Ωµ≥’Ì≥Õ Ô≥Ò«™
- ¯≥È·Òπ Ô≥ÒÌ≥ Ωªœ·ı€Û
- ≤Ÿª›≥Ωµ≥’Ì≥Õ ˘≥È·Òπ Ô≥Ò«›™
- ≤ŸÎ≥œ≥› Ωªœ·ı€Û
- ≤Ÿª›≥Ωµ≥’Ì≥Õ ≥Ÿ«Î™
- fi≥µ≥√≥œ≥› Ωªœ·ı€Û
- ≤Ÿª›≥Ωµ≥’Ì≥Õ fl≥µ≥√™ ÎœÎÌ·ıŸ ø
- ˙Ò≥œ≥› ≥Ÿ˜·˜·ıŸ
- ˙Ò≥œ≥› Ωªœ·ı€Û
- ≤Ÿª›≥Ωµ≥’Ì≥Õ ˚Ò™
- ƒ≥Ÿ≥Ωªœ·ı€Û
- ƒ≥Ÿ≥€«› ≥Ÿ˜·˜·ıŸ
- fi≥µ≥√Ì≥ ≈≥Ÿ¡ ≥Ÿ˜·˜·ıŸ
- ≤Ÿª›≥Ωµ≥’Ì≥Õ ≈≥Ÿ™
- ¯≥È·Òπ-≈≥Ÿ Ωªœ·ı€Û
- ¯≥È·Òπ-≈≥Ÿ ≥Ÿ˜·˜·ıŸ
- ƒ≥ŸÌ≥ ≥Ÿª›≥Ωµ≥’Ì≥Õ ˘≥È·Òπ¡
- –«›∑-ҷª Ωªœ·ı€Û
- –«›∑-ҷª ≥Ÿ˜·˜·ıŸ
- ≤Ÿª›≥Ωµ≥’Ì≥Õ —«›∑ ҷª›ªÒ™
- ## The non-time reports. In each case, we have the name of the report,
- ## followed by the type of item in the report, once in the singular and once
- ## in the plural. These are used in phrases like "including all ??? with at
- ## least 200 requests". (The words higher up are used for column headings.)
- ## Finally we have the gender of this type of object, which can be m, f or n.
- ##
- ## So for example, in German a directory is Verzeichnis (neuter gender), which
- ## was given above. But "listing the top directory" is "Ausgabe des ersten
- ## Verzeichnisses" and "listing the top two directories" is "Ausgabe der
- ## ersten zwei Verzeichnisse". So here, we would have for the directory report:
- ##
- ## Verzeichnis-Bericht
- ## Verzeichnisses
- ## Verzeichnisse
- ## n
- ##
- ## I hope that makes sense!
- ºªœ·ı€Û ¡ÎÔ —≥›∑·ı€Û«
- —≥›∑·ı€Û
- —≥›∑·ı€Û›ªÒ
- n
- –≥›∑·ı€Û« ̪Ò≥·ı’’·ÒπŸ≥› Ωªœ·ı€Û
- —≥›∑·ı€Û
- —≥›∑·ı€Û›ªÒ
- n
- –≥›∑·ı€Û« ”≥À·’Ÿ≥› Ωªœ·ı€Û
- —≥›∑·ı€Û
- —≥›∑·ı€Û›ªÒ
- n
- ºªœ·ı€Û ¡ÎÔ ˜≥√ª√«
- ˜≥√ª√
- ˜≥√ª√›ªÒ
- n
- ∂·ÒÕ« ÔªÎ≥œ« Ωªœ·ı€Û
- ÔªÎ≥œ
- ÔªÎ≥œ›ªÒ
- n
- –≥ÒÛŸ≥› Ωªœ·ı€Û
- ∑·ÒÕ
- ∑·ÒÕªÒ
- n
- ϪÒ≥·ı’’·ÒπŸ≥› Ωªœ·ı€Û
- ∑·ÒÕ
- ∑·ÒÕªÒ
- n
- “≥À·’Ÿ≥› Ωªœ·ı€Û
- ∑·ÒÕ
- ∑·ÒÕªÒ
- n
- –’·ıŸ›ªÒ« Ωªœ·ı€Û
- —’·’ URL
- —’·’ URL-›ªÒ
- n
- –’·’ œ≥€˘« Ωªœ·ı€Û
- —’·’ œ≥€˘
- —’·’ œ≥€˘ªÒ
- n
- ϪÒ≥·ı’’·Òπ«„ —’·’« Ωªœ·ı€Û
- —’·’ URL
- —’·’ URL-›ªÒ
- n
- “≥À·’Ì≥Õ —’·ıŸ›ªÒ« Ωªœ·ı€Û
- —’·’ URL
- —’·’ URL-›ªÒ
- n
- ˆ›ÔÒÌ·’ —≥ÒÛŸ≥› Ωªœ·ı€Û
- —≥ÒÛ·ıŸ
- —≥ÒÛ·ıŸ›ªÒ
- n
- ˆ›ÔÒÌ·’ µ≥È« Ωªœ·ı€Û
- ˜›ÔÒÌ·’ µ≥È
- ˜›ÔÒÌ·’ µ≥ȪÒ
- n
- ‹ªÒ˘«› ˜›ÔÒÌ·’ —≥ÒÛŸ≥› Ωªœ·ı€Û
- —≥ÒÛ·ıŸ
- —≥ÒÛ·ıŸ›ªÒ
- n
- ‹ªÒ˘«› ˜›ÔÒÌ·’ µ≥È« Ωªœ·ı€Û
- ˜›ÔÒÌ·’ µ≥È
- ˜›ÔÒÌ·’ µ≥ȪÒ
- n
- Œ≥ÒÕ≥œ≥› —≥›∑·ı€Û« Ωªœ·ı€Û
- œ≥ÒÕ≥œ≥› —≥›∑·ı€Û
- œ≥ÒÕ≥œ≥› —≥›∑·ı€Û›ªÒ
- n
- Œ≥ÒÕ≥œ≥› —≥›∑·ı€Û« ̪Ò≥·ı’’·ÒπŸ≥› Ωªœ·ı€Û
- œ≥ÒÕ≥œ≥› —≥›∑·ı€Û
- œ≥ÒÕ≥œ≥› —≥›∑·ı€Û›ªÒ
- n
- Œ≥ÒÕ≥œ≥› —≥›∑·ı€Û« ”≥À·’Ÿ≥› Ωªœ·ı€Û
- œ≥ÒÕ≥œ≥› —≥›∑·ı€Û
- œ≥ÒÕ≥œ≥› —≥›∑·ı€Û›ªÒ
- n
- ˙∑ÔÌ·’« Ωªœ·ı€Û
- ˚∑ÔÌ·’
- ˚∑ÔÌ·’›ªÒ
- n
- ˙∑ÔÌ·’« ̪Ò≥·ı’’·ÒπŸ≥› Ωªœ·ı€Û
- ˚∑ÔÌ·’
- ˚∑ÔÌ·’›ªÒ
- n
- ˙∑ÔÌ·’« ”≥À·’Ÿ≥› Ωªœ·ı€Û
- ˚∑ÔÌ·’
- ˚∑ÔÌ·’›ªÒ
- n
- º››«„« ≥Ÿ˜·˜·ıŸ
- Ω››«„
- Ω››«„›ªÒ
- n
- ‚››«„« Ωªœ·ı€Û
- Ω››«„
- Ω››«„›ªÒ
- n
- ¥≥›≥Ì≥Ò„« Ωªœ·ı€Û
- µ≥›≥Ì≥Ò«„
- µ≥›≥Ì≥Ò«„›ªÒ
- n
- ºªœ·ı€Û ¡ÎÔ Ô«Ò·ı€√«
- Ô«Ò·ı€√
- Ô«Ò·ı€√›ªÒ
- n
- ºªœ·ı€Û ¡ÎÔ œ≥ΩŸ≥œªÒ·ı√€≥›
- œ≥ΩŸ≥œªÒ·ı√€·ı›
- œ≥ΩŸ≥œªÒ·ı√€·ı››ªÒ
- n
- Œ≥r∑≥Ì«◊≥œ« œ·π« Ωªœ·ı€Û
- œ≥Ò∑≥Ì«◊≥œ« œ·π
- œ≥Ò∑≥Ì«◊≥œ« œ·πªÒ
- n
- Ï≥ÒŸ≥› ≈≥Ÿ≥›≥œ« Ωªœ·ı€Û
- ∂·ÒÕ« „≥˜« Ωªœ·ı€Û
- ## Used at the bottom of the report
- Ϫ҅·ıÕ·ı√€·ı›¡ œ≥Ô≥Ò̪… ø™
- ≤flÀ≥Ô≥≈≥Ÿ≥›≥œ¡
- ≤̪…« ˘«„ ˘≥› 1
- ## Used in the time reports
- ≤Ÿª› Ÿ« Ÿ«≥Ì·Ò¡
- ›ªÒœ≥€≥Û›·ıŸ ø
- œ≥Ÿ Ÿ≥Λ ø œ≥ΩŸ·ıŸ
- —≥ÒÛ·ıŸ Ÿ« øÁ« —≥Ÿ≥Ò
- —≥ÒÛ·ıŸ øÁªÒ« —≥Ÿ≥Ò
- ## Used at the bottom of each non-time report: need m, f & n genders
- *
- *
- ›ªÒœ≥€≥ÛÌ≥Õ „ø
- ## Used on the pie charts: again need m, f & n genders
- *
- *
- ≤€…
- ## Used at the top of the report
- ÃÒ≥∑Ò≥fl≥Ò¡ ÎœÎ̪… ø™
- Ϫ҅·ıÕÌ≥Õ —≥ÒÛ·ıŸ›ªÒ™
- Ÿ«›„¢
- ## Used in the General Summary
- –≥Á·’Ì≥Õ —≥ÒÛ·ıŸ›ªÒ
- ˙Ò≥œ≥› Ÿ«Á«› —≥Á·’Ì≥Õ —≥ÒÛ·ıŸ›ªÒ
- –≥Á·’Ì≥Õ —≥ÒÛ·ıŸ›ªÒ ¡ÎÔ øÁªÒ«
- ˙Ò≥œ≥› Ÿ«Á«› —≥Á·’Ì≥Õ —≥ÒÛ·ıŸ›ªÒ ¡ÎÔ øÁªÒ«
- ≤Ò”≥›≥∑Ò·ı√€≥› Ô·’ªÒ› ≥È≥›Û œ≥Ò∑≥Ì«◊≥œ« œ·π«
- “≥À·’Ì≥Õ —≥ÒÛ·ıŸ›ªÒ
- ϪÒ≥·ı’’·ÒπÌ≥Õ —≥ÒÛ·ıŸ›ªÒ
- –≥ÒÛ·ıŸ›ªÒ Ôª’ªœ≥ÔÌ≥œ≥› œ≥Ò∑≥Ì«◊≥œ« œ·π« —ªÔ
- –≥ÒÛÌ≥Õ Ô≥ÒµªÒ ∑·ÒÕªÒ
- ÍÂ≥Î≥ÒœÌ≥Õ Ô≥ÒµªÒ —≥›∑·ı€Û›ªÒ
- ≤Ò”≥›≥∑Ò·ı√€≥› Ì›≥ÎÌ≥Õ Ô·’ªÒ
- ≤Ò”≥›≥∑Ò·ı√€≥› ≥›Û≥›œ≥…« Ÿ≥ΪÒ
- ˆ·À≥›ÛÌ≥Õ ÔÌ€≥…›ªÒ
- ˙Ò≥œ≥› Ÿ«Á«› ˜·À≥›ÛÌ≥Õ ÔÌ€≥…›ªÒ
- ˆ≥œ≥∑ÕªÒ·ıŸ ª’≥Õ √̪ҡ ̪Ò≥µªÒ·ıŸ ª›
- 7 ˚Ò Ÿ«›„¢
- ϪÒÁ«› 7 ˚ÒªÒ
- ∏ªÂ«
- Íœ«Ωµ
- ## Some special phrases for particular reports.
- („µ≥Û≥—≥€ÔÌ≥Õ √Ì≥€«› —≥ÎÛª›ªÒ)
- (Ô«Ò·ı€√¡ ÔÒÌ≥Õ „ø)
- (≥›—≥€Ô Ô«Ò·ı€√)
- /(≥ÒŸ≥Ô-˜≥√ª√)
- (˜≥√ª√ „œ≥)
- (≥È≥›Û ÔªÎ≥œ)
- (˜≥√ª√›ªÒ)
- ≤›—≥€Ô ‡ı«›π·Ω
- ≤€… ⁄·ı›«˘Î
- Ë·µ·Ô›ªÒ
- ¥Ï¡ ≥›—≥€Ô ø
- ## Column headings for requests, pages, bytes and number (ie position in list)
- ## and percentages and last-7-day versions of these.
- ## Should be as short as possible -- abbreviate if necessary.
- ## (The ?bytes represents kbytes, Mbytes etc.)
- #—ÒÛ
- 7 ˚Ò —ÒÛ
- %—ÒÛ
- %7 ˚Ò —ÒÛ
- #øÁªÒ
- 7 ˚Ò øÁªÒ
- %øÁªÒ
- %7 ˚Ò øÁªÒ
- µ≥€√
- ?µ≥€√
- 7 ˚Ò µ≥€√
- 7 ˚Ò ?µ≥€√
- %µ≥€√
- %7 ˚Ò µ≥€√
- #—Ÿ.
- ## Now we need to know how to say "listing the top <whatever>", "listing
- ## the top <n> <whatevers>", and "listing <whatevers>". The %s and %d
- ## will be replaced by the appropriate things. There may be three of each of
- ## these statements, for the genders m, f and n. Any genders that aren't used,
- ## you can just put a * there instead. So, for example, French starts
- ## Affichage du premier %s
- ## Affichage de la première %s
- ## *
- ## with entries for m & f, but not n
- *
- *
- ≤È≥Á«› %s« Û·ıÛ≥œ
- *
- *
- ≤È≥Á«› %d %s« Û·ıÛ≥œ
- *
- *
- %s« Û·ıÛ≥œ
- ## "by" in the phrase "listing the top 3 files BY number of requests"
- ¡ÎÔ
- ## All requests WITH AT LEAST 10 requests
- . ›Ì≥Ω≥∑·ı€›¡™
- ## Different ways of doing floors
- —≥ÒÛ·ıŸ ›≥À·Òπ 7 ˚ÒªÒ«›
- —≥ÒÛ·ıŸ›ªÒ ›≥À·Òπ 7 ˚ÒªÒ«›
- øÁ« —≥ÒÛ·ıŸ ›≥À·Òπ 7 ˚ÒªÒ«›
- øÁªÒ« —≥ÒÛ·ıŸ›ªÒ ›≥À·Òπ 7 ˚ÒªÒ«›
- ̪Ò≥·ı’’·ÒπÌ≥Õ —≥ÒÛ·ıŸ
- ̪Ò≥·ı’’·ÒπÌ≥Õ —≥ÒÛ·ıŸ›ªÒ
- ̪Ò≥·ı’’·ÒπÌ≥Õ —≥ÒÛ·ıŸ ›≥À·Òπ 7 ˚ÒªÒ«›
- ̪Ò≥·ı’’·ÒπÌ≥Õ —≥ÒÛ·ıŸ›ªÒ ›≥À·Òπ 7 ˚ÒªÒ«›
- ”≥À·’Ì≥Õ —≥ÒÛ·ıŸ
- ”≥À·’Ì≥Õ —≥ÒÛ·ıŸ›ªÒ
- ”≥À·’Ì≥Õ —≥ÒÛ·ıŸ ›≥À·Òπ 7 ˚ÒªÒ«›
- ”≥À·’Ì≥Õ —≥ÒÛ·ıŸ›ªÒ ›≥À·Òπ 7 ˚ÒªÒ«›
- % ÔÌ€≥…›ªÒ« —·Î˘«Û
- % ÔÌ€≥…›ªÒ« —·Î˘«Û ›≥À·Òπ 7 ˚ÒªÒ«›
- % ÔÌ€≥…›ªÒ« —·Î˘« ≥Ÿª›≥µ≥Ò”Ò ≥Ò≈ª˘«Û
- % ÔÌ€≥…›ªÒ« —·Î˘« ≥Ÿª›≥µ≥Ò”Ò ≥Ò≈ª˘«Û ›≥À·Òπ 7 ˚ÒªÒ«›
- —·Î˘« µ≥€√
- —·Î˘« µ≥€√
- ## ?bytes represents kbytes, Mbytes etc.
- ?—·Î˘« µ≥€√
- —·Î˘« µ≥€√ ›≥À·Òπ 7 ˚ÒªÒ«›
- —·Î˘« µ≥€√ ›≥À·Òπ 7 ˚ÒªÒ«›
- ?—·Î˘« µ≥€√ ›≥À·Òπ 7 ˚ÒªÒ«›
- —≥ÒÛ̪… ø πªÈ¢Î
- ̪Ò≥·ı’’·ÒπÌ≥Õ —≥ÒÛŸ≥› —ªÔ πªÈ¢Î
- ”≥À·’Ì≥Õ —≥ÒÛŸ≥› —ªÔ πªÈ¢Î
- ≥È≥Á«› —≥ÒÛŸ≥› —ªÔ πªÈ¢Î
- ≥È≥Á«› ̪Ò≥·ı’’·ÒπÌ≥Õ —≥ÒÛŸ≥› —ªÔ πªÈ¢Î
- ≥È≥Á«› ”≥À·’Ì≥Õ —≥ÒÛŸ≥› —ªÔ πªÈ¢Î
- ## Now "sorted by": again, in m, f & n (only needed in plural though)
- *
- *
- π≥Î≥Ì·ÒÌ≥Õ ¡ÎÔ
- ## Used at the top of each report
- ≤€Î Ωªœ·ı€Û¡ Â≥Ò·ı›≥œ·ıŸ ø ÔÌ€≥…›ªÒ
- ## Used in pie charts
- Œ·ÒªÒ¡ ∑Õ≥∑Òª… ø
- ## different ways of sorting
- —·Î˘« „≥˜«
- —·Î˘« „≥˜« ›≥À·Òπ 7 ˚ÒªÒ«›
- % —≥ÒÛ·ıŸ›ªÒ«
- % —≥ÒÛ·ıŸ›ªÒ« ›≥À·Òπ 7 ˚ÒªÒ«›
- % —≥ÒÛ·ıŸ›ªÒ« ≥Ÿª›≥ŸªÕ ˘≥›≥œ«
- % —≥ÒÛ·ıŸ›ªÒ« ≥Ÿª›≥ŸªÕ ˘≥›≥œ« ›≥À·Òπ 7 ˚ÒªÒ«›
- —≥ÒÛ·ıŸ›ªÒ« √Ì«
- —≥ÒÛ·ıŸ›ªÒ« √Ì« ›≥À·Òπ 7 ˚ÒªÒ«›
- % øÁªÒ« —≥ÒÛ·ıŸ›ªÒ«
- % øÁªÒ« —≥ÒÛ·ıŸ›ªÒ« ›≥À·Òπ 7 ˚ÒªÒ«›
- % øÁªÒ« —≥ÒÛ·ıŸ›ªÒ« ≥Ÿª›≥ŸªÕ ˘≥›≥œ«
- % øÁªÒ« —≥ÒÛ·ıŸ›ªÒ« ≥Ÿª›≥ŸªÕ ˘≥›≥œ« ›≥À·Òπ 7 ˚ÒªÒ«›
- øÁªÒ« —≥ÒÛ·ıŸ›ªÒ« √Ì«
- øÁªÒ« —≥ÒÛ·ıŸ›ªÒ« √Ì« ›≥À·Òπ 7 ˚ÒªÒ«›
- % ̪Ò≥·ı’’·ÒπÌ≥Õ —≥ÒÛ·ıŸ›ªÒ«
- % ̪Ò≥·ı’’·ÒπÌ≥Õ —≥ÒÛ·ıŸ›ªÒ« ›≥À·Òπ 7 ˚ÒªÒ«›
- % ̪Ò≥·ı’’·ÒπÌ≥Õ —≥ÒÛ·ıŸ›ªÒ« ≥Ÿª›≥ŸªÕ ˘≥›≥œ«
- % ̪Ò≥·ı’’·ÒπÌ≥Õ —≥ÒÛ·ıŸ›ªÒ« ≥Ÿª›≥ŸªÕ ˘≥›≥œ« ›≥À·Òπ 7 ˚ÒªÒ«›
- ̪Ò≥·ı’’·ÒπÌ≥Õ —≥ÒÛ·ıŸ›ªÒ« √Ì«
- ̪Ò≥·ı’’·ÒπÌ≥Õ —≥ÒÛ·ıŸ›ªÒ« √Ì« ›≥À·Òπ 7 ˚ÒªÒ«›
- % ”≥À·’Ì≥Õ —≥ÒÛ·ıŸ›ªÒ«
- % ”≥À·’Ì≥Õ —≥ÒÛ·ıŸ›ªÒ« ›≥À·Òπ 7 ˚ÒªÒ«›
- % ”≥À·’Ì≥Õ —≥ÒÛ·ıŸ›ªÒ« ≥Ÿª›≥ŸªÕ ˘≥›≥œ«
- % ”≥À·’Ì≥Õ —≥ÒÛ·ıŸ›ªÒ« ≥Ÿª›≥ŸªÕ ˘≥›≥œ« ›≥À·Òπ 7 ˚ÒªÒ«›
- ”≥À·’Ì≥Õ —≥ÒÛ·ıŸ›ªÒ« √Ì«
- ”≥À·’Ì≥Õ —≥ÒÛ·ıŸ›ªÒ« √Ì« ›≥À·Òπ 7 ˚ÒªÒ«›
- ̪ÒÁ«› —≥ÒÛŸ≥› ≈≥Ÿ≥›≥œ«
- ̪ÒÁ«› ̪Ò≥·ı’’·ÒπÌ≥Õ —≥ÒÛŸ≥› ≈≥Ÿ≥›≥œ«
- ̪ÒÁ«› ”≥À·’Ì≥Õ —≥ÒÛŸ≥› ≈≥Ÿ≥›≥œ«
- ≥È≥Á«› —≥ÒÛŸ≥› ≈≥Ÿ≥›≥œ«
- ≥È≥Á«› ̪Ò≥·ı’’·ÒπÌ≥Õ —≥ÒÛŸ≥› ≈≥Ÿ≥›≥œ«
- ≥È≥Á«› ”≥À·’Ì≥Õ —≥ÒÛŸ≥› ≈≥Ÿ≥›≥œ«
- ## 3 other ways of sorting in m, f, & n
- *
- *
- π≥Î≥Ì·ÒÌ≥Õ ¡ÎÔ ≥€µª›≥œ≥› œ≥Ò∑«
- *
- *
- π≥Î≥Ì·ÒÌ≥Õ ¡ÎÔ √Ì≥€«› œ≥Ò∑«
- *
- *
- „π≥Î≥Ì·ÒÌ≥Õ
- ## The separators to use between thousands, and as a decimal point. For
- ## example, English generally uses "3,000.25" so has , and . here. French uses
- ## "3 000,25", so has space and , instead.
- .
- ,
- ## There's a colon here, because the French like to put a space before a colon,
- ## so they have space-colon instead here.
- £
- ## am and pm in the sense of morning and afternoon.
- ≥È
- ªÒ
- ## Some date formats. E.g. for 9am on 1st January 1997 use
- ## %d for date " 1"
- ## %D for 0-padded date "01"
- ## %m for month "Jan"
- ## %l for month at end of time interval (where this makes sense)
- ## %y for short year "97"
- ## %q for quarter of the year "1"
- ## %Y for long year "1997"
- ## %h for hour in 24-hour clock " 9"
- ## %H for 0-padded hour "09"
- ## %j for hour in 12-hour clock " 9"
- ## %n for minute "00"
- ## %a for am or pm "am"
- ## %i for hour at end of time interval (where this makes sense)
- ## %I for 0-padded hour at end of time interval
- ## %k for 12-hour hour at end of time interval
- ## %o for minute at end of time interval
- ## %b for am or pm at end of time interval
- ## %w for weekday "Wed"
- ## %x for a dash in a range e.g. in 14:00-14:15. This is necessary because in
- ## proper typesetting, this should be an en-dash not a regular dash.
- ##
- ## So for a date, English might have %d/%m/%y for 1/Jan/97, whereas German
- ## would have %d.%m %y for 1.Jan 97). Note: the month number is not available
- ## because it can produce ambiguous dates.
- ##
- ## The different date formats are as follows
- ## "refer to the 7 days to [date]"
- %D-%m-%Y %H:%n
- ## "Program started at" and "Analysed requests from"
- %w-%D-%m-%Y %H:%n
- ## In Daily Report
- %d/%m/%Y
- ## In Daily Summary
- %w
- ## In Hourly Report
- %d/%m/%Y %H:%n%x%I:%o
- ## In Hourly Summary
- %H
- ## In Hour of the Week Summary
- %w %H:%n%x%I:%o
- ## In Quarter-Hour and Five-Minute Reports
- %d/%m/%Y %H:%n%x%I:%o
- ## In Quarter-Hour and Five-Minute Summaries
- %H:%n%x%I:%o
- ## In Weekly Report
- %d/%m/%Y
- ## In Monthly Report
- %m %Y
- ## In Quarterly Report
- %m%x%l %Y
- ## An alternative for Quarterly Report: %Y Q%q
- ## In Yearly Report
- %Y
- ## The date (d) column in non-time reports
- %d/%m/%y
- ## The date & time (D) column in non-time reports
- %d/%m/%y %H:%n
- ## In non-time reports: "including all files with requests since [date]"
- %d/%m/%y at %H:%n
- ## Finally, definitions of the HTTP status codes (see
- ## ftp://ftp.isi.edu/in-notes/rfc2616.txt). You're welcome to leave these in
- ## English if you think they look better that way.
- 100 Continue with request
- 101 Switching protocols
- 1xx [Miscellaneous informational]
- 200 OK
- 201 Created
- 202 Accepted for future processing
- 203 Non-authoritative information
- 204 OK, but nothing to send
- 205 Reset document
- 206 Partial content
- 2xx [Miscellaneous successes]
- 300 Multiple documents available
- 301 Document moved permanently
- 302 Document found elsewhere
- 303 See other document
- 304 Not modified since last retrieval
- 305 Use proxy
- 306 Switch proxy
- 307 Document moved temporarily
- 3xx [Miscellaneous redirections]
- 400 Bad request
- 401 Authentication required
- 402 Payment required
- 403 Access forbidden
- 404 Document not found
- 405 Method not allowed
- 406 Document not acceptable to client
- 407 Proxy authentication required
- 408 Request timeout
- 409 Request conflicts with state of resource
- 410 Document gone permanently
- 411 Length required
- 412 Precondition failed
- 413 Request too long
- 414 Requested filename too long
- 415 Unsupported media type
- 416 Requested range not valid
- 417 Expectation failed
- 4xx [Miscellaneous client/user errors]
- 500 Internal server error
- 501 Request type not supported
- 502 Error at upstream server
- 503 Service temporarily unavailable
- 504 Gateway timeout
- 505 HTTP version not supported
- 506 Redirection failed
- 5xx [Miscellaneous server errors]
- xxx [Unknown]
-